– Выходит, это какая-то особенная командировка? – с едва заметной дрожью в голосе спросила Эсти.

Он медленно покачал головой.

– Я бы не сказал. Просто дела моего нового клиента требуют длительной подготовки. Он выдвигается в кандидаты на предстоящих выборах в конгресс, и у него очень сильная конкуренция. Мне предстоит провернуть немалую работу, чтобы убедить избирателей голосовать именно за моего клиента и ни за кого другого.

– Но, если не ошибаюсь, до выборов еще очень далеко? – неуверенно заметила Эсти.

– Времени впереди предостаточно, – согласился Гейб. – Однако начинать нужно заранее, задолго до старта предвыборной кампании. Но заниматься этим, находясь вдали от места событий, довольно трудно. Поэтому я и отправлюсь туда. Разумеется, не один, а с целой командой, и буду управлять процессом.

– А я? – вырвалось у Эсти.

– Как всегда, – улыбнулся Гейб. – Будешь ждать моего возвращения.

– Сколько? – спросила Эсти, мрачнея с каждой минутой.

– На этот раз затрудняюсь назвать точный срок.

– Ну хотя бы примерно. Месяц, два?

– Что ты, гораздо дольше! Может быть, полгода…

– Полгода?! – с ужасом воскликнула Эсти.

Гейб пристально взглянул на нее.

– Теперь понимаешь, почему я заговорил о браке?

Она прерывисто вздохнула.

– Да, но это не было бы выходом из ситуации. Даже если бы мы поженились, все равно… У меня работа, да и вообще… – Ее голос задрожал, и она шмыгнула носом. – А где находится место, которое… то есть… я хочу спросить, куда ты поедешь?

– В Чарлстон. – Произнося это, Гейб не удержался от улыбки.

Эсти сморщила лоб.

– Постой, ведь это, кажется, твой родной город? – Как мало мы еще знаем друг о друге! – попутно промелькнуло в ее голове.

Гейб довольно кивнул.

– Да.

– Наверное, у тебя там много родственников? – спросила Эсти. – Родители?

Он покачал головой.

– Когда-то они действительно жили в Чарлстоне, но потом переехали в Балтимор. А в родительском доме сейчас живет со своей семьей мой старший брат.



32 из 126